Traducteur assermenté en allemand à Nice2025-10-28T11:54:46+01:00

Traducteur assermenté en allemand à Nice

Services de traduction certifiée en Allemand

Traducteur assermenté
en allemand

Élodie Defosse, la fondatrice de l'agence Azur Traduction, a récemment prêté serment et est à présent traductrice assermentée en allemand près la Cour d'appel d'Aix en Provence.

Elle vient donc enrichir la liste des traducteurs experts judiciaires en allemand à Nice.

Azur Traduction qui propose des services linguistiques aux entreprises et aux particuliers, compte parmi les agences pouvant proposer des traductions certifiées à leurs clients.

Portrait d’une femme souriante aux cheveux blonds raides, portant une veste noire, posant de profil devant un fond sombre.

Exemple
de documents

Particuliers

Les actes d'état civil (acte de naissance, de décès et de mariage), les certificats de coutume et de célibat (en vue d'un mariage), les permis de conduire, les diplômes, les relevés de notes (pour intégrer une université en France)

Entreprises

Les statuts d'entreprise, les contrats commerciaux et autres extraits K-bis.

Proffessionnels du droit

Les compromis et actes de vente, ou encore les procurations, en ce qui concerne les notaires. Pour les avocats, il s'agit de pièces diverses à verser à leur dossier dans le cadre d'une procédure juridique. Les huissiers quant à eux auront plutôt besoin de faire traduire des assignations, des significations ou encore des commandements de payer.

Une agence d'experts
à taille humaine

Outre sa certification de traducteur assermenté en allemand, Élodie capitalise sur des valeurs qui font partie de l'ADN d'Azur Traduction :

  • Les compétences
  • L'expérience
  • Le professionnalisme,
  • La réactivité,
  • Le respect des délais,
  • La confidentialité.

Une demande
Soutenue

De par le caractère très international et dynamique de la Côte d'Azur, de nombreuses nationalités sont amenées à se croiser, pour des raisons personnelles ou professionnelles, et les demandes de traductions certifiées sont nombreuses.

Une traduction certifiée en allemand peut concerner non seulement les particuliers (dans le cadre de leurs études, pour un nouvel emploi ou pour les accompagner dans leur vie familiale) mais aussi les professionnels. Dans la gestion courante d'une entreprise, les pièces juridiques se multiplient et il est important pour un professionnel de faire appel à un traducteur de confiance.

– Pour rappel, les traductions certifiées sont les seules à faire foi devant les tribunaux et administrations, du fait de leur caractère officiel. Elles sont « certifiées conformes à l'original ».

Besoin d'une traduction certifiée dans une autre langue ?

Aucun problème ! Azur Traduction propose ce service de traduction dans de nombreuses combinaisons linguistiques. N'hésitez pas à nous contacter. Elodie Defosse est également traducteur expert en langue anglaise.

Notre
processus structuré

1

Premiers échanges

Contactez-nous et partagez vos documents. Nous sommes à votre écoute pour comprendre vos attentes, vos objectifs et le contexte de votre contenu.

2

Analyse & devis

Nous examinons vos documents, comprenons votre secteur et analysons votre style de communication. Vous recevez un devis clair, adapté à vos besoins.

3

Traduction & traduction assermentée

Une fois le devis validé, votre contenu est confié à nos traducteurs natifs. Ils traduisent avec précision, en respectant votre terminologie, votre style et les spécificités culturelles de votre public cible.

4

Suivi & accompagnement

Votre traduction est livrée dans le format souhaitée et dans les délais impartis. Notre équipe reste disponible pour toutes questions après la livraison et garantir un résultat final à la hauteur de vos attentes.

Foire
aux questions

Traducteur assermenté ou expert judiciaire ?2025-10-28T11:24:07+01:00

Au final, le traducteur assermenté est assimilé à un expert judiciaire.
De sa qualité d’expert-traducteur, désigné par un magistrat, découle le fait qu’il est le seul habilité à certifier une traduction « conforme à l’original ».

Cependant, à la différence des autres experts judiciaires, le traducteur assermenté ne rend pas un rapport d’expertise mais une traduction.

Comment devenir traducteur assermenté ?2025-10-28T11:22:52+01:00

Pour être traducteur assermenté, il est recommandé d’avoir un diplôme de traducteur professionnel (diplôme reconnu de niveau (Master 2).
Avant de prêter serment près la Cour d’appel de sa région d’exercice, le futur traducteur assermenté présente sa candidature auprès du Tribunal Judiciaire de sa circonscription.
L’examen de cette candidature prend environ 1 an.
Enfin, de même qu’il pourra faire l’objet d’une enquête de moralité, le traducteur assermenté doit avoir un casier judiciaire vierge.

Cet article dresse une liste complète des spécificités du statut de traducteur assermenté et de ses prérogatives.

Et pour une traduction assermentée urgente ?2025-10-28T11:23:16+01:00

Nous pouvons également fournir des traductions certifiées en urgence. Attention toutefois : selon la langue et le lieu de livraison (physique ou numérique), certains délais sont incompressibles.

Nos
valeurs

Derrière chaque mission, des valeurs solides qui font toute la différence.

Professionnels
diplômés

Tous nos traducteurs travaillent uniquement vers leur langue maternelle. Ce sont des professionnels diplômés qui maîtrisent le domaine des textes à traduire. Les interprètes sont aussi rigoureusement sélectionnés en fonction de leur maîtrise linguistiques.

Respect
des délais

AZUR TRADUCTION s'engage à respecter les délais indiqués dans le devis qui vous a été transmis.
En tant que professionnel, AZUR TRADUCTION comprend l'urgence de certains documents et peut, sous certaines conditions, travailler dans des délais restreints.

Chef de projet
dédié

Pour chaque demande, un chef de projet est désigné comme responsable de projet. Il sert d'intermédiaire unique avec le client.

Relecture

Toute traduction est contrôlée par un chef de projet avant de vous être livrée.

Confidentialité

AZUR TRADUCTION garantit la confidentialité la plus absolue des documents qui lui sont confiés.

Respect de la terminologie

Si votre entreprise a une terminologie qui lui est propre et à condition de nous fournir le glossaire correspondant, nous nous engageons à la respecter.

Ce que nos clients
disent de nous

Olivier M.

Pour des besoins professionnels et très urgent j ai contacter Mme Defosse d azur traduction pour une traduction certifiée en Albanais/Français qui a été réalisée très rapidement, et à un tarif très compétitif.
Un grand Merci 🙏.
Je recommande fortement

Hélène D.

J'ai contacté Azur Traduction pour la traduction officielle d'un diplôme (Anglais US > Français). Elodie Defosse a été extrêmement réactive et à l'écoute. La traduction est impeccable et très bien présentée, reliée, et tamponnée/assermentée sur chaque page.
Le prix était raisonnable.
Je recommande cette agence sans réserve.

Anne-Sophie G.

Nous avons eu l'occasion de faire appel aux services d'Azur Traduction pour la traduction en anglais de nos contrats de prestation et la traduction en espagnol du contrat de travail de l'un de nos clients. Nous avons énormément apprécié la réactivité et la qualité du service rendu. C'est avec plaisir que nous travaillerons à nouveau avec Azur Traduction !

Demandez votre devis

Un interlocuteur dédié

Votre projet est suivi par un seul interlocuteur

Respect des délais

Nous sommes en mesure de traduire vos projets dans des délais courts

Réponse rapide

Réponse à votre demande sous 48h maximum

Multi-langues

Choix parmi + de 200 langues courantes ou rares

Go to Top